Thứ Ba, 9 tháng 11, 2010

Mái trường mến yêu (EN)

Tên bài hát dịch: Loving school
Người dịch: Phan Tuấn Quốc

Over the branches of the trees in the yard,
There's a bird singing about my teacher.
He taught us a lot to enliven the world
To make a better world for children's happiness.


We're still sleeping while the dawn's coming to town.
When the dewdrops are still on the green leaves.
With a termless love, he goes to school alone,
Teaching the little kids to sing with melody.

Time-like love goes by serenely
Like a stream rippled with the winds
Bringing love to school, he teach us how
To construct a bright future nation.

Bài hát dịch này có sự góp ý về mặt chuyên môn của cô Vũ An Như, giảng viên Khoa Ngữ văn Anh, Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Tp.HCM.



0 comments:

Đăng nhận xét