Tên bài hát dịch: Con yêu
Người dịch: Cẩm Vân
Dù đã lỡ bước đến chốn nơi nào
Dù cho mây đen bao kín bầu trời
Con yêu ơi, con yêu hãy quay về đây
Sưu tầm và giới thiệu các bài hát dịch, đặc biệt là các bài hát có nguồn gốc Việt Nam, mang tính chất giới thiệu âm nhạc và văn hóa Việt Nam ra thế giới.
Thứ Bảy, 9 tháng 7, 2011
Anak (MS)
Tên bài hát dịch: Anak
Người dịch: Carefree
Ketika engkau dilahirkan
Engkau menerangi alam
Kegelapan ayah dan ibu mu
Người dịch: Carefree
Ketika engkau dilahirkan
Engkau menerangi alam
Kegelapan ayah dan ibu mu
Anak (JP)
Tên bài hát dịch: 息子
Người dịch: Jiro Sugita
o mae ga umare ta toki
tousan kaasan tachiha
donnaniyorokonda koto darou
Người dịch: Jiro Sugita
o mae ga umare ta toki
tousan kaasan tachiha
donnaniyorokonda koto darou
Anak (EN)
Tên bài hát dịch: Child
Người dịch: Little Fox
When you were born into this world
Your mom and dad saw a dream unfurled
A dream come true
The answer to their prayers
Người dịch: Little Fox
When you were born into this world
Your mom and dad saw a dream unfurled
A dream come true
The answer to their prayers
Anak
Lời gốc tiếng Tagalog: Freddie Aguilar (1978)
Noong isilang ka sa mundong ito
Laking tuwa ng magulang mo
At ang kamay nila ang iyong ilaw
Noong isilang ka sa mundong ito
Laking tuwa ng magulang mo
At ang kamay nila ang iyong ilaw
Cát bụi
Lời gốc tiếng Việt: Trịnh Công Sơn (1965)
Hạt bụi nào hóa kiếp thân tôi
Để một mai vươn hình hài lớn dậy
Ôi cát bụi tuyệt vời
Mặt trời soi một kiếp rong chơi
Hạt bụi nào hóa kiếp thân tôi
Để một mai vươn hình hài lớn dậy
Ôi cát bụi tuyệt vời
Mặt trời soi một kiếp rong chơi
Cát bụi (FR)
Tên bài hát dịch: Sable et poussières
Người dịch: Léon Remacle (28/06/2006)
Quel grain de poussière m’avait fait en ce monde m’incarner
Pour qu’un jour mon corps puisse se déployer et se lever
Ô merveilleux sable et poussières
Vie de loisirs que le soleil éclaire
Người dịch: Léon Remacle (28/06/2006)
Quel grain de poussière m’avait fait en ce monde m’incarner
Pour qu’un jour mon corps puisse se déployer et se lever
Ô merveilleux sable et poussières
Vie de loisirs que le soleil éclaire
Cát bụi (EN)
Tên bài hát dịch: Sand and dust
Người dịch: Vân Mai (01/05/2005)
Grain of dust, morphed into me
Let my being one day rise and blossom
O wonders, sand and dust!
Let the sun shine through a rambling life
Người dịch: Vân Mai (01/05/2005)
Grain of dust, morphed into me
Let my being one day rise and blossom
O wonders, sand and dust!
Let the sun shine through a rambling life
Đăng ký:
Bài đăng (Atom)