Thứ Hai, 6 tháng 8, 2012

Green fields (VI)

Tên bài hát dịch: Đồng xanh
Người dịch: Lê Hựu Hà

Đồng xanh là chốn đây thiên đàng cỏ cây
Kìa trông bầy thú hoang vui đùa trong nắng đây,
Đây những con suối vắng đang phơi mình bên lùm cây
Đây những dòng nước mát khẽ trôi êm về thung lũng
Và những đôi nhân tình đang lắng hồn dưới mây chiều.


Green fields

Lời gốc tiếng Anh: Brother Fours (Terry Gilkyson, Richard Dehr, Frank Miller, 1956)

Once there were green fields kissed by the sun.
Once there were valleys where rivers used to run.
Once there were blue skies with white clouds high above.
Once they were part of an everlasting love.
We were the lovers who strolled through green fields.