Thứ Năm, 14 tháng 10, 2010

Nippon Maru (VI)

Tên bài hát dịch: Nippon Maru
Người dịch: Trịnh Lê Anh, Đặng Thị Mỹ

Nippon Maru, lướt trên sóng xanh, đại dương xanh
Vượt qua mênh mông, đến nơi giấc mơ biển xanh
Vượt qua muôn ngàn sóng gió đến nơi ta cùng chung bước
Cho ngày mai đầy ánh sáng niềm tin
Vượt qua muôn ngàn phong ba đến nơi chân trời mơ ước đầy tình yêu đắm say…

Nippon Maru, lướt trên sóng xanh, đại dương xanh
Vờn theo mây bay đến nơi trái tim biển xanh
Nào ta căng buồm no gió đến muôn nơi của thế giới
Để con tim cùng cất tiếng: tình yêu
Bạn và tôi cùng say đắm với tiếng ca về thế giới bình yên mãi mãi…

Và ta sẽ mãi sát cánh, mãi gắn bó cho ngày mai
Và ta sẽ cất tiếng hát cho mọi người…
Cả thế giới cùng xây đắp những con tim đầy nhân ái cho tình thương tràn ngập mái nhà chung…

"Đây là lời Việt tương ứng với nguyên gốc tiếng Anh của bài ca Nippon Maru - bài nhạc hiệu của Chương trình Tàu Thanh niên Đông Nam Á (SSEAYP). Lời được Allez (Trịnh Lê Anh) và Zuzu (Đặng Thị Mỹ) viết vào buổi chiều ngày 15/10 và thu âm sáng ngày 16/10.

Bài hát được Allez và tập thể VPY 2008 "trình diễn" lần đầu tiên vào đêm Tổng duyệt văn nghệ của Đoàn đại biểu Việt Nam tham dự SSEAYP 2008 tại 260 Thụy Khuê, Hà Nội. Bản thu âm (song ngữ Anh - Việt) dưới đây do Allez trình bày."

(trích lời giới thiệu về bản dịch của Vũ Phạm Minh Tuấn, cựu đại biểu thanh niên Việt Nam tham gia SSEAYP 2008)

0 comments:

Đăng nhận xét