Thứ Hai, 25 tháng 3, 2013

Santa Lucia (EN)

Tên bài hát dịch: Santa Lucia
Người dịch: Thomas Oliphant, Mario Favilli

On the sea glitters the silver star
Gentle the waves, favorable the winds.
Come into my nimble little boat,
Saint Lucy! Saint Lucy!

With this breeze, so gentle,
Oh, how beautiful to be on the ship!
Come aboard passengers, come on!
Saint Lucy! Saint Lucy!

Inside the tents, putting aside supper
On such a quiet evening,
Who wouldn't demand, who wouldn't desire?
Saint Lucy! Saint Lucy!

Sea so calm, the wind so dear,
Forget what makes trouble for the sailor,
And go shout with merriment,
Saint Lucy! Saint Lucy!

O sweet Naples, O blessed soil,
Where to smile desired its creation,
You are the kingdom of harmony,
Saint Lucy! Saint Lucy!

Now to linger? The evening is beautiful.
A little breeze blows fresh and light.
Come into my nimble little boat,
Saint Lucy! Saint Lucy!

Tên bài hát dịch: Santa Lucia
Người dịch: J.V. Presogna (2010)

Upon this brilliant sea, a star of silver,
Across the gentle waves, the wind is sweeping.
Come help my little boat sail swiftly to the shore,
Santa Lucia! Santa Lucia!

Full sail with breezes fair, so gentle are they,
Oh, how this ship can feel, so fine beneath me,
All passengers aboard, come sail the sea with me,
Santa Lucia! Santa Lucia!

Between these sails that pull, forgetting supper,
Oh, pleasant skies above, how I adore you.
There are no grave demands, to quench desire,
Santa Lucia! Santa Lucia!

A sea that is so calm, a wind that's playful,
A sailor's guarantee, forget what ails you,
And he shouts from his heart, with all affection,
Santa Lucia! Santa Lucia!

Oh, my sweet Napoli, Oh, blessed soil,
Where nature smiles upon all of creation,
You are the harmony, you are the empire,
Santa Lucia! Santa Lucia!

Each hour to linger more, this lovely evening,
Each breath is filled with air, so fresh and welcome,
Come help my little boat sail swiftly to the shore,
Santa Lucia! Santa Lucia!

Tên bài hát dịch: Santa Lucia
Người dịch: Breanda Cleather

Silver the distant shore,
Moonlight is gleaming,
Now on the waters
My boat lies dreaming.

Under a starry sky
Mandolines playing,
Breezes so gently blow,
Blossoms are swaying.

Softly a serenade
Whispers "I love you,
Santa Lucia, Santa Lucia!

Midst joy and happiness,
Twilight is falling.
Now distant voices
Sweet songs are calling.

O lovely Napoli,
Earth's fairest treasure,
Fountain of harmony
Source of all pleasure.

Deep in my memory
Thoughts of you linger;
Santa Lucia, Santa Lucia!


Tên bài hát dịch: Santa Lucia
Người dịch: Ronnie D. Spann Jr.

Now 'neath the silver moon, ocean is glowing,
O'er the calm billows, soft winds are blowing.
Hear balmy breezes blow, Pure joys invite us.
And as we gently row, All things delight us.

Hark how the sailors cry,
Joyously echoes nigh,
Santa Lucia, Santa Lucia,

When o'er the waters, light winds are blowing,
thy spell can soothe us, all cares allaying,
To thee sweet Napoli, what charms are given,
where smiles creation, toil blest by heaven,

Hark how the sailors cry,
Joyously echoes nigh,
Santa Lucia, Santa Lucia,

0 comments:

Đăng nhận xét