Người dịch: Đặng Lệ Quân (邓丽君, Teresa Teng)
你你你不要離開我
你你你不要拋棄我
你你我不能我不能沒有你 情人
天涯海角茫茫
情人你在何方
如今你離開我
一切失去希望
曾誓地老天荒
夜夜共看星光
一起往日歡樂
悲痛充滿心房
你你你不能你不能離開我
你你你不能你不能拋棄我
你你你我不能我不能沒有你 情人
Tên bài hát dịch: 空 (Trống rỗng)
Người dịch: Dương Tiểu Bình (楊小萍, Yang Xiao Ping, 1973)
Không! Không! 我的夢已成空
Không! Không! 我的夢已成空
Không! Không! 你遠去在何處有你蹤影
就像黑夜裡沒有一線光明寂寞無依獨自哀鳴
又像大海裡一片浮萍 飄東又飄西誰來同情
Không! Không! 我的夢我的夢已成空
Không! Không! 我的夢我的夢已成空
Không! Không! 我的夢在何處有你蹤影
Phiên âm:
Không Không ngã đích mộng dĩ thành không
Không Không ngã đích mộng dĩ thành không
Không Không nhĩ viễn khứ tại hà xứ hữu nhĩ tung ảnh
Tựu tượng hắc dạ lí một hữu nhất tuyến quang minh, tịch mịch vô y độc tự ai minh
Hựu tượng đại hải lí nhất phiến phù bình phiêu đông hựu phiêu tây thùy lai đồng tình
Không Không ngã đích mộng ngã đích mộng dĩ thành không
Không Không ngã đích mộng ngã đích mộng dĩ thành không
Không Không ngã đích mộng tại hà xứ hữu nhĩ tung ảnh
Tên bài hát dịch: 風 (Phong)
Người dịch: Lâm Chu Dung (林竹君, Lin Zhujun)
Tên bài hát dịch: 空 (Trống rỗng, 1971)
Người dịch: Lý Gia Phương (尤雅, 李雅芳, Lee Yea Fang, Liya Fang)
空、空,不是夢,不是夢,
空、空,那是夢,那是夢,
空、空,你遠去在何處有你影蹤。
就像在長巷裡,不見難忘的你,
只有盼望,只有回憶,
又像在沙漠裡,一望無際,
風沙淒迷,滿地滿天。
空、空,不是夢不是夢不是夢,
空、空,那是夢那是夢那是夢,
空、空,我的夢在何處有你影蹤。
Tên bài hát dịch: 你 (Bạn)
Người dịch: Viên Viên (园园, Yuanyuan)
你你 告诉我你在哪里
(You you tell me where you are)
你你 告诉我你在哪里
(You you tell me where you are)
你你 告诉我从此我怎样去忘记你
(You you tell me from now on how I should learn to forget about you)
曾经[两情相悦/缠绵依偎] 双蝶舞翩翩
(Once we [were so happy/hold each other so sweetly] like two butterflies dancing together)
[如今无奈别离 剩下清冷孤寂/如今天涯分离 只有星夜梦你]
([But now we have to separate, only loneliness left behind/Now you and I are so far apart, I can only dream of you at night])
爱是痛 痛是爱 爱痛难分离
(Love is pain, pain is love, love and pain are hard to separate)
[一生的承诺 飘散在风里/春夏秋冬里 你都在我心里]
([Life time promise gone with the wind/For all four seasons, you are always in my heart)
你你 为什么要让我遇见你
(You you why I happen to meet you)
你你 为什么要闯入我心里
(You you why you come to my heart)
你你 告诉我告诉我 你在哪里在哪里
(You you tell me tell me where you are where you are)
0 comments:
Đăng nhận xét