Thứ Sáu, 1 tháng 5, 2020

ສາຍໃຈ ລາວ-ຫວຽດ (EN)

Tên bài hát dịch: Friendship of Laos-Vietnam
Người dịch: Phan Tuấn Quốc

We are the eyes and the feet of one’s life
Laos – Vietnam comrades once upon stood side by side
You’re over there, I’m over here
Together we fight against the invaders

I hear your friendly gunfire alongside
Laos – Vietnam two nations that resist a common foe
We had same joy when we succeeded
Together we celebrate the victory

How beautiful friendship of Laos – Vietnam
As pure lotus and champa full of scent
It looks like we were born to same parents
Brotherhood and comradeship, bitterness and happiness
Friendship of Laos – Vietnam.

0 comments:

Đăng nhận xét