Thứ Sáu, 1 tháng 5, 2020

敢問路在何方 (EN)

Tên bài hát dịch: Where is the true road?
Người dịch: Phan Tuấn Quốc

On your shoulder load, in my hand horserein.
All days and nights, sunrise to sunset.
We overcome hardship all the great way.
No matter what will be, let’s carry on our journey.
Let’s carry on our journey.

Spring – autumn – summer – (and) winter
of bitterness (and) happiness.
Where is the true road? It is under our feet.
Where is the true road? It is under our feet.

On your shoulder load, in my hand horserein.
Vicissitudes over hills and rivers.
We overcome thunderstorm (and) windy rain,
Let’s sing a song of pride, to the end of the world.
To the end of the world.

0 comments:

Đăng nhận xét