Thứ Năm, 12 tháng 4, 2012

Boulevard (VI)

Tên bài hát dịch: Đường đời
Người dịch: Trần Hữu Nhơn (2010)

Làm sao hiểu được sao em giã từ
Người yêu hỡi, nói không xa rời, và bên anh mãi mãi
Vì sao nỡ đành, làm anh khóc thầm
Người yêu hỡi, anh van xin người, đừng xa cách chia phôi lứa đôi.

Anh không ngờ, tình ta, đi xa đến thế
Đang chung đường đời, sao em bước quay đi,
Xin quay về, làm xua tan đi cơn đau
Và lần nữa, mình yêu như thuở nào.


Lần nữa hãy cùng, dìu nhau trong tiếng nhạc
Để cho anh thấy, mất em rồi vẫn chỉ là trong cơn mơ thôi
Bình minh sẽ về, trong đôi mắt thề,
Về đây bên anh, cho đôi ta còn, còn bên nhau mãi yêu.

Anh không ngờ, tình ta, đi xa đến thế
Đang chung đường đời, sao em bước quay đi,
Xin quay về, làm xua tan đi cơn đau
Và lần nữa, mình yêu như thuở nào.

Điều anh ước vọng, là giờ em trở lại
Dù trong giây phút, trao nhau nụ cười và yêu đương đắm đuối
Và nơi chốn này, nơi anh tỏ bày
Về Tokyo, nơi đôi ta còn, còn thiên thu có nhau.

Anh không ngờ, tình ta, đi xa đến thế
Đang chung đường đời, sao em bước quay đi,
Xin quay về, làm xua tan đi cơn đau
Và lần nữa, mình yêu như thuở nào.

Anh không ngờ, tình ta, đi xa đến thế
Đang chung đường đời, sao em bước quay đi,
Xin quay về, làm dịu vơi đi cơn đau
Và ta sẽ, vẫn yêu, như thuở nào.

1 nhận xét:

  1. Xin cám ơn tất cả mọi người đã vào nghe.

    Mong được nhận xét của các bạn cho những bài hát dịch Việt-Anh, Pháp-Anh (Giọt Nước Mắt Lặng Lẽ, J'espère, Les Amoureux Qui Passent) đăng trên Youtube, channel "NhonTransj".

    Trần Hữu Nhơn

    Trả lờiXóa