Chủ Nhật, 18 tháng 11, 2012

Podmoskovnye Vechera (VI)

Tên bài hát dịch: Chiều ngoại ô Moskva
Người dịch: Vương Thịnh (1960s)

Chiều thanh vắng là đây âm thầm gió rì rào
Rừng cây chim muông lắng suốt canh thâu
Hỡi em, thấu chăng tình trong lòng bao trìu mến
Moskva bên chiều vắng thanh bình.

Dòng sông nước nhẹ trôi xuôi về phía chân trời
Màn đêm lung linh sáng ánh trăng soi
Vời xa khuất đưa về bao lời ca nồng thắm
Chứa chan vui trong chiều vắng yêu đời.

Kìa em ngước nhìn ai đôi cặp mắt nâu huyền
Dường như bao lưu luyến mối tơ duyên
Sao không nói lên lời, trong lòng bao trìu mến

Moskva bên chiều vắng thanh bình.

Vừng đông chiếu tràn lan, mây dần sáng sương tàn
Cầm tay nhau em nhé ta vui lên
Hỡi em nhớ chăng mình đêm hè bao đầm ấm
Moskva trong chiều vắng thanh bình...



0 comments:

Đăng nhận xét