Thứ Tư, 17 tháng 8, 2011

上海灘/上海滩 (VI)

Tên bài hát dịch: Bến Thượng Hải
Người dịch: Khuyết danh

Biển sóng dạt dào
Trùng dương lớp lớp trôi đi về chốn nào
Đời như những cơn sóng đùa
Mà ngàn năm biết nơi đâu là bến bờ

Cuộc đời vui, cuộc đời buồn
Nào ai hay biết cho đâu là bến mơ
Niềm hạnh phúc, hay nỗi sầu
Dòng đời trôi cuốn ta qua ngàn năm.


Yêu em, hờn em
Em biết cho chăng
Cho dù tháng năm dài xa cách
Anh luôn chờ mong bão tố phong ba
Cuộc tình này ngàn kiếp vẫn không nhạt phai


Dù hạnh phúc, dù đau buồn
Dù bao oan trái vẫn muôn đời có nhau
Như sóng nước mãi trôi chẳng ngừng
Cuộc tình ta thiết tha hơn ngàn trùng dương.


Tên bài hát dịch: Bến Thượng Hải
Người dịch: Khuyết danh

Biển vẫn dạt dào
Làm sao quên tháng năm xưa đẹp biết bao
Và nơi đó bao người
Đời liệt oanh bước trên vinh nhục thăng trầm


Biển sóng đời đời
Làm nên giông tố xua đi vạn đắm say
Ai mất, ai còn
Dòng thời gian vẫn trôi âm thầm người ơi.


Yêu thương hờn ghen
Năm tháng đua chen
Oanh liệt đó suy tàn ngày đó
Đôi ta gặp nhau giữa chốn phong ba
Tình ngàn đời mặc sóng gió theo thời gian


Biển vẫn tuyệt vời
Lòng ta tha thiết yêu thương tình khó phai
Năm tháng dãi dầu
Mình cùng nhau vẫn luôn tin vào ngày mai.


Yêu anh, hận anh
Anh biết cho chăng
Ân tình đã tan thành mây khói
Em ơi hờn ghen xóa dấu yêu thương
Tình còn gì ngoài những xót xa mà thôi


Biển vẫn một màu
Màu xanh thân ái sao chưa tìm đến nhau
Giông tố qua rồi
Mình cùng nhau sánh vai xây mộng ngày mai.


Tên bài hát dịch: Bến Thượng Hải
Người dịch: Khuyết danh

Biển sóng dạt dào
Trùng dương lớp lớp trôi đi về bến nào
Người yêu hỡi đã hết rồi
Kỷ niệm xưa cuốn trôi theo đợt sóng buồn


Cuộc đời vui, cuộc đời buồn
Nào ai hay biết cho đâu là bến mơ
Niềm hạnh phúc, hay nỗi sầu
Lòng đại dương đã chôn đi cuộc tình ta.


Yêu anh, hận anh
Anh biết cho chăng
Cho dù tháng năm dài xa cách
Hương xưa còn đây, môi hôn ngất say
Trái tim này nguyện hiến dâng cho tình yêu


Dù hạnh phúc, dù đau buồn
Dù bao oan trái vẫn muôn đời có nhau
Người yêu hỡi có nghĩa gì
Tình dở dang cũng xuôi theo dòng đời trôi.

0 comments:

Đăng nhận xét